"近日,俄羅斯聯(lián)邦政府宣布了一項(xiàng)全新的關(guān)稅減免政策,旨在支持中小企業(yè)的發(fā)展。該政策將適用于從特定國(guó)家進(jìn)口的部分商品,其中包括來(lái)自中國(guó)的機(jī)械設(shè)備和電子產(chǎn)品。俄羅斯政府希望通過(guò)這項(xiàng)舉措,進(jìn)一步刺激國(guó)內(nèi)制造業(yè)的發(fā)展,同時(shí)加強(qiáng)與主要貿(mào)易伙伴國(guó)的合作。
根據(jù)俄羅斯財(cái)政部的公告,這項(xiàng)政策將于2024年10月1日正式生效,屆時(shí)合格的企業(yè)可以申請(qǐng)相關(guān)減免。這一政策的出臺(tái),預(yù)計(jì)將使中國(guó)對(duì)俄出口商受益,并為雙方的貿(mào)易往來(lái)注入新的動(dòng)力。
俄羅斯聯(lián)邦財(cái)政部長(zhǎng)在一份聲明中指出,該政策將有助于優(yōu)化貿(mào)易結(jié)構(gòu),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇。同時(shí),這也為中國(guó)企業(yè)進(jìn)入俄羅斯市場(chǎng)提供了更有利的條件。"
(網(wǎng)絡(luò)配圖)
俄文正文: "Недавно правительство Российской Федерации объявило о новой политике по снижению таможенных пошлин, направленной на поддержку развития малого и среднего бизнеса. Политика будет распространяться на некоторые товары, импортируемые из определенных стран, включая китайское оборудование и электронику. Правительство России надеется, что эта мера будет способствовать дальнейшему развитию отечественной промышленности и укреплению сотрудничества с основными торговыми партнерами.
Согласно заявлению Министерства финансов России, эта политика вступит в силу 1 октября 2024 года, и квалифицированные компании смогут подать заявку на соответствующие льготы. Ожидается, что это нововведение принесет выгоду китайским экспортерам в Россию и придаст новый импульс двусторонней торговле.
Министр финансов Российской Федерации отметил, что эта мера поможет оптимизировать структуру торговли и способствовать экономическому восстановлению. Кроме того, она создаст более благоприятные условия для выхода китайских компаний на российский рынок."